Южная Корея наконец-то отказывается от метода подсчета возраста, который не используется ни в одной стране мира.
Согласно традиционному восточноазиатскому способу подсчета возраста, человек считается годовалым при рождении, так как ему засчитывается время, проведенное в материнской утробе, и при этом человеку прибавляется один год к возрасту не в день его рождения, а в каждый новый год.
Япония исключила этот метод из своей правовой системы в 1950 году, а Китай не использует его со времен Культурной революции 1966-1976 годов. Северная Корея официально использует общепринятый международный метод определения возраста с 1980-х годов.
С 28 июня, когда вступят в силу пересмотренные законы, и Южная Корея последует их примеру.
«Я думаю, это запомнится как один из величайших подвигов администрации Юн Сок Ёля», — говорит Чхве Со Чжин, которой сейчас за 40, и которой исполнилось 2 года всего через несколько дней после ее рождения в конце декабря, и которая долгие годы не хотела называть свой корейский возраст. В день принятия закона она с радостью сбросит эти два года.
Приведение корейской возрастной системы в соответствие с международными нормами было одним из обещаний Юна в предвыборной кампании.
Со Чжи Ён, офисный работник, чей корейский возраст в этом году стал 50 лет, говорит, что мысль о том, что ей снова будет 49, заставляет ее чувствовать себя так, будто она выиграла потерянное время.
«Для меня это огромная разница в психологическом плане, и я чувствую, что должна жить полной жизнью», — сказала Со по поводу изменений.
Хотя многим это изменение кажется разумным, может пройти некоторое время, прежде чем корейцы адаптируются к нему.
Возраст всегда был важным фактором в Корее, особенно среди детей, поскольку в корейском языке то, как один человек обращается к другому, часто определяется разницей в возрасте между ними.
Малышей учат обращаться к старшим детям как «хён» (старший брат для мальчика), «нуна» (старшая сестра для мальчика), «оппа» (старший брат для девочки) или «онни» (старшая сестра для девочки), даже если они не родственники. В дошкольных учреждениях малышей старшего возраста часто называют «хённим» с почетным суффиксом «ним».
«Чингу», что означает «друг», — это термин, предназначенный только для ровесников.
Детей могут отругать, если они будут называть старшего брата или старшего ребенка по имени.
Несмотря на то, что дети в одном классе имели одинаковый корейский возраст, а теперь — разный, школы и родители учат детей тому, что разница в возрасте, которая возникнет в результате изменения закона, не сделает их друга или одноклассника «хёном» или «онни».
«Дети могут ссориться из-за таких вещей», — говорит Чхве, мать 7-летнего ребенка, который в этом году перешел в начальную школу.
«В корейской культуре, которая придает такое большое значение старшинству, возраст является неоспоримым стандартом иерархии среди детей», — сказала она. «В конце концов, они привыкнут к этому».
Подростки в средней школе, где преподает Чхве, в шутку говорят, что те, чьи дни рождения еще не прошли, договорились называть чуть более старших одноклассников «хён», а затем, после их дней рождения, использовать обычное «йа», когда обращаются к другу того же возраста или младше.
Некоторые люди считают, что отмена корейской возрастной системы не изменит те аспекты местной культуры, в которых ценится старшинство.
«Я думаю, что закон есть закон, а культура есть культура», — говорит Джослин Кларк, американка, преподающая игру на каягыме, корейском традиционном 12-струнном инструменте, и сравнительное изучение Восточной Азии в университете Пай Чай в Тэджоне.
Отметив, что идея о том, что жизнь начинается с момента зачатия, повлияла на то, что корейцы более негативно относятся к абортам по сравнению с Западом, Кларк сказала, что, по ее мнению, концепция корейского возраста будет продолжать играть роль в образе мышления корейцев.
Тем не менее, правительство работает над плавным переходом.
В прошлом месяце Министерство образования разослало официальные запросы в столичные и провинциальные управления образования с просьбой помочь в обучении учащихся и родителей, чтобы свести к минимуму путаницу в вопросах возраста и позволить культуре использования международного возраста войти в повседневную жизнь.
В школах демонстрируются учебные материалы, объясняющие, что способ подсчета возраста будет изменен.
До сих пор в Южной Корее использовались три различных способа подсчета возраста — корейский возраст, международная норма и другая система, при которой человеку при рождении ноль лет, но в день Нового года к его возрасту прибавляется год, что часто вызывало путаницу, непонимание и даже судебные споры.
В одном из школьных материалов в качестве примера приводится закон, согласно которому ребенок в возрасте до 6 лет может бесплатно сопровождать взрослого пассажира в городском автобусе. В зависимости от того, какого метода подсчета придерживаться, могут возникнуть споры по поводу ребенка, которому 7 лет по корейской системе, но 5 лет по международной системе, так как день рождения еще не прошел.
«Одноклассники разного возраста могут чувствовать себя неловко в первое время, но им не нужно обращаться друг к другу иначе», — говорится в статье.
Исключения из новой системы
Хотя новая система подсчета возраста сделает каждого южнокорейца на один-два года моложе, будет несколько исключений.
Возраст, с которого можно покупать алкоголь или сигареты — 19 лет — по-прежнему будет рассчитываться путем вычитания года рождения из текущего года, независимо от даты рождения.
Таким образом, купить выпивку и сигареты смогут те, кто родился в любое время 2004 года, поскольку Закон о защите молодежи определяет как «несовершеннолетнего» любое лицо в возрасте до 19 лет, «при условии, что лица, которые достигнут 19-летнего возраста после 1 января соответствующего года, исключаются».
Согласно Закону о военной службе, мужчины обязаны пройти медосмотр для призыва в армию в год, когда им исполняется 19 лет. Это тоже не изменится.
Согласно Закону о начальном и среднем образовании, возраст, с которого дети начинают посещать начальную школу, также останется прежним — год, когда им исполняется 7 лет.
Таким образом, дети, родившиеся в 2017 году, пойдут в начальную школу с марта следующего года.
Источник: koreaherald
Смотрите также:
- 15 лучших корейских алкогольных игр
- [История Кореи] Секретная агент КНДР, стоявшая за взрывом самолета в 1987 году, теперь живет обычной жизнью на Юге
- Корейская литература в переводе пользуется все большей популярностью