in , ,

СуперСупер LOLLOL МилыйМилый ШокируетШокирует БеситБесит ГрустныйГрустный

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

После целого вечера просмотра дорам все никак не можете перестать повторять «андуэ» или «хачжима»? Давайте-ка расширим ваш словарный запас и другими популярными словами и фразами, которые часто повторяют герои дорам!

1. 장난해? — чан-нан-хэ? — Ты что, издеваешься?

Корейская фраза 장난해? может быть как утверждением, так и саркастическим вопросом. Она часто используется в кругу друзей одного возраста или с кем-то младше. Она означает: «Ты шутишь?» или «Ты издеваешься?».

В дорамах вы никогда не услышите, чтобы это было сказано кому-то старше или занимающему более высокое положение, чем говорящий, если только человек не хочет нагрубить.

2. 혹시 — хок-щи — Возможно

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

Это слово используется в начале фразы или вопроса, когда человек сомневается в чем-то. Слово 혹시 означает «случайно» или «возможно».

3. 오해 하지마 — о-хэ ха-чжи-ма — Не поймите меня неправильно

Каждый поклонник дорам обычно слышит эту фразу в романтических комедиях или романтических дорамах. Человек говорит это, когда хочет скрыть свои истинные чувства или намерения. Но в целом эта фраза может быть использована, когда вы не хотите, чтобы окружающие вас неправильно поняли или неверно истолковали.

Эта фраза состоит из двух корейских слов. Корейское слово 오해 (о-хэ) означает «непонимание». Слово 하지마 (ха-чжи-ма) из вежливой формы 하지 마세요 (ха-чжи ма-сэ-ё) означает «не делайте». Если вы хотите звучать вежливо, то можете сказать 오해 하지 마세요 (о-хэ ха-чжи ма-сэ-ё).

4. 이렇게? — и-ро-кхэ? — Вот так?

이렇게 — это слово, которое в зависимости от контекста может быть использовано для того, чтобы спросить кого-то, как сделать что-то, или проинструктировать кого-то о том, что нужно сделать определенным образом. Дословно это означает «вот так», хотя оттенок может быть и таким: «Что мне делать?».

5. 그럼 그럼 — кы-ром кы-ром — Ага, ага

В дорамах мы часто слышим эту фразу, когда герой соглашается с идеями и мнениями другого персонажа. Она означает «конечно, конечно» или «ага, ага».

Иногда слово 그럼 может использоваться в начале предложения, обозначающего условие. Оно может означать «если так… и тогда».

6. 잠깐만 — чам-кан-ман — Секундочку

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

Это одна из корейских фраз, которая обычно используется, когда вы хотите, чтобы другой человек подождал вас. Дословно она переводится как «на некоторое время» или «подождать некоторое время». Чтобы фраза звучала вежливо, можно добавить (ё), тогда получится 잠깐만요 (чам-кан-ман-ё).

Другой вариант этой знаковой фразы, переводимой как «подождите немного», — 잠시만요 (чам-щи-ман-ё).

7. 글쎄요 — кыль-сэ-ё — Ну, не знаю

Это одна из фраз, которую мы часто слышим в дормах, когда у персонажа спрашивают мнение, идею или ответ, а он не знает, что ответить, или хочет немного подумать. Эта фраза может означать «Я не знаю», «Ну» или «Дай подумать».

8. 뭘 봐요? — муоль пуа-ё? — Что смотришь?

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

Этот вопрос обычно задают, когда человек смотрит на вас как-то странно.

В дорамах этот вопрос обычно можно услышать от персонажей одного возраста или от тех, кто обращается к кому-то младше. 뭘 봐요, несмотря на наличие (ё) в конце, может выглядеть неуважительным, если используется в неправильном тоне. Фраза означает: «На что ты смотришь?» или «Почему ты смотришь на меня?».

9. 어떻게? — о-то-кхэ? — Как?

Это одно из распространенных корейских выражений, которые герои внезапно произносят в корейских дорамах, когда не знают, как поступить, чтобы сказать: «Что же делать?». Иногда она также используется для выражения сочувствия другому человеку: «Как же это могло с тобой случиться?» Помимо этого, 어떻게 часто можно услышать в вопросах, тогда оно просто означает «как».

10. 하지마 — ха-чжи-ма — Не делай этого

Корейская фраза 하지마 (ха-чжи-ма) означает «не делай этого». Ее часто можно услышать в дорамах и в песнях айдолов, наряду с 가지마 (ка-чжи-ма), что означает «не уходи».

Слова 하지마 и 가지마 часто произносятся в умоляющем тоне тем персонажем, которого бросают в данном эпизоде.

Эта корейская фраза состоит из глагола 하다 (ха-да | делать) + 지마 (чжи-ма | приказ не делать чего-либо). 하다 + 지마 образуют форму 하지마 (ха-чжи-ма), означающую «Не делай этого». Это сокращенный вариант от 하지 마세요 (ха-чжи ма-сэ-ё).

11. 하지말라고 — ха-чжи-мал-лаго — Я сказал, не делай этого

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

Если собеседник не реагирует на 하지마 (ха-чжи-ма), то он продолжает дразнить говорящего. Следующей репликой говорящего часто бывает 하지말라고 (ха-чжи-мал-лаго).

Окончание —라고 (ра-го) — это один из многочисленных способов употребления в корейском языке косвенной речи.

12. 거짓말이야 — ко-чжин-мар-и-я — Это ложь

Часто сюжет дорамы включает в себя ложь, которая в итоге оказывается раскрытой. Слово 거짓말 (ко-чин-маль) означает ложь. 이야 (и-я) — стандартное неформальное окончание для существительных.

13. 거짓말 하지마 — ко-чжин-маль ха-чжи-ма — Не ври

Сочетание слова «ложь» с корейским словом «не делай», дает фразу 거짓말 하지마 (ко-чжин-маль ха-чжи-ма). Это одна из популярных корейских фраз, которую можно часто услышать в дорамах.

14. 죽을래? — чуг-ыль-лэ? — Ты хочешь умереть?

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

Часто это говорится в драматических фильмах, когда кто-то сильно раздражает говорящего. Окончание -을래(요) (ыль-лэ(-ё)) означает «собираться/намереваться» и часто используется в качестве вопроса «хочешь ли ты?».

В данной фразе оно добавляется к окончанию глагола 죽다 (чук-та| умереть). Однако это окончание можно использовать и в других ситуациях, например, 뭐 먹을래요? (муо мог-ыль-лэ-ё | «Что ты хочешь съесть?»).

15. 나 먼저 갈게 — на мон-чжо каль-кэ — Я пойду первым/первой

Часто в дорамах кому-то приходится встречаться в кафе с человеком, который ему не нравится. Если один человек уходит первым, то в неформальной обстановке он иногда говорит 나 먼저 갈게 (на мон-чжо каль-кэ).

16. Правда?
그래? — кы-рэ?
진짜? — чин-ца?
정말? — чон-маль?

В корейских дорамах, когда кто-то узнает какую-то интересную сплетню, он почти обязательно произносит одно из этих трех слов.

Все эти слова в переводе означают «правда?». Все они употребляются примерно с одинаковой регулярностью, поэтому выучите их все и используйте, чтобы звучать более естественно. Вы также можете услышать их с (ё) в конце, например, 진짜요 (чин-ца-ё).

17. 세상에!? — сэ-сан-э — О, Боже?!

20 корейских фраз из дорам, которые пригодятся вам в повседневной жизни

Эта фраза, знакомая, наверное, каждому поклоннику дорам, используется для выражения шока или недоверия. Часто ее использует персонаж, играющий роль злого старика, который удивлен тем, что главный герой не проявляет к нему должного уважения (несмотря на его неоднократные попытки разрушить жизнь героя).

18. 안돼 — ан-дуэ — Не надо / нет

В обычном корейском языке 안 돼(요) (ан-дуэ(-ё)) означает, что что-то не разрешено.

Например, можно сказать 수영하면 안 돼요 (су-ён-ха-мён ан дуэ-ё), что означает «Плавание не разрешено». Однако в дорамах эту фразу часто произносит героиня (разговаривая сама с собой и плача) сразу после того, как ее бросили. Она буквально говорит: «Ему нельзя меня бросать», так как не может поверить, что ее бросили.

19. 너 미쳤어? — но ми-чёсс-о? — С ума сошел?

Эта фраза, образованная от глагола 미치다 (ми-чи-да | быть сумасшедшим), регулярно используется в корейских дорамах. Поскольку это одна из самых грубых фраз, которые можно услышать в дорамах, будьте осторожны, используя ее в реальной жизни.

20. 미친놈 — ми-чин-ном — Псих

Это одна из фраз, которые часто произносятся под дых в дорамах. Фраза состоит из двух корейских слов. Первое — 미친 (ми-чин), что означает «сумасшедший». Второе — (ном), что означает «человек». Следует помнить, что это одна из тех фраз, которые имеют негативную коннотацию.

Смотрите также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *